.


"La obra sólo es obra cuando se convierte en la intimidad abierta de alguien que la escribe y alguien que la lee, el espacio violentamente desplegado por el enfrentamiento mutuo del poder de decir y el poder de oír". Maurice Blanchot

3.1.17

suenan los huesos por la mañanas
huesos rompiéndose como ilusión
de adolescente desengañada
un ruido seco, primero
y muchos ruidos secos después
a coro
desoyendo la calma de los pájaros
el viento sopla y no exagera
pero los árboles se mueven demasiado
como queriendo hacerse ver

Le loir quiere decir lirón
roedor y también
planta de origen australiano
pero a mí me gustaría traducirla como
lo oído, como imagino
sin saber francés

oír los huesos que suenan
oír los árboles que se dejan
mover por el viento y rugen
como música disonante

Leloir pide que lo cuenten
fresco y amplio, con sus calles poceadas
y sus casas con pileta, Leloir
como un señor europeo camina
entre los pájaros y los Álamos
y los animales sueltos
o la rudeza de los árboles abatidos
desde sus inmensos troncos

Leloir renueva un amor acallado
por la vida entre paredes
despierta recuerdos dormidos
agita fantasmas de disparos
lubrica en exceso las noches
de amantes silenciosos
y los oídos sordos
de lugares nuevos y
una nueva forma de querer

antes